لا توجد نتائج مطابقة لـ "موجة أساسية"

ترجم فرنسي عربي موجة أساسية

فرنسي
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • Aujourd'hui, le principal moteur de la croissance urbaine réside dans l'accroissement naturel de la population urbaine.
    واليوم، يعتبر النمو الطبيعي لسكان الحضر هو الموجه الأساسي للنمو الحضري.
  • • Le 28 décembre 2004, la société cubaine Maquimport a demandé à la filiale de la société américaine Rockwell Automation Powers Systems au Canada, de lui indiquer le coût de 47 produits destinés principalement à satisfaire la demande de pièces de rechange de l'usine de produits d'emballage en aluminium (ENVAL) d'Holguín.
    • وفي 28 كانون الأول/ديسمبر 2004، طلبت الشركة الكوبية Maquimport إلى فرع الشركة الأمريكية Rockwell Automation Powers Systems في كندا أن تدلها على تكلفة 47 منتجاً موجهاً بالأساس لتلبية طلب معمل هولغون (ENVAL) لمنتجات التغليف بالألومينيوم لقطع الغيار.
  • En tant que l'un des premiers pays à avoir adhéré à ce Réseau, l'Azerbaïdjan a récemment adopté une politique de défense des jeunes sous la forme d'un Programme étatique pour les jeunes, 2005-2009, dont les objectifs principaux sont d'encourager l'emploi des jeunes et leur esprit d'entreprise.
    وقد اعتمدت أذربيجان مؤخرا، بصفتها من أول البلدان التي انضمت إلى الشبكة، سياسة للشباب في شكل ”برنامج الدولة للشباب 2005-2009“، يستهدف تعزيز عمالة الشباب ومؤسسات أعمالهم التجارية، بين الموجهات الأساسية لسياساتها.
  • Le Guide de l'OMS est avant tout destiné aux responsables de la planification urbaine, mais les personnes âgées peuvent aussi l'utiliser pour suivre les progrès accomplis pour que les villes soient mieux adaptées à leurs besoins.
    وفي حين أن الدليل موجه بصفة أساسية إلى مخططي المناطق الحضرية، فإنه يمكن للمواطنين المسنين أيضا استخدامه لرصد التقدم المحرز صوب جعل المدن أكثر مواتاة للمسنين.
  • En conséquence, ces pays voient leur capacité de mobiliser les ressources nationales sévèrement limitées, ce qui signifie qu'une attention moins grande peut être accordée aux secteurs vitaux.
    وكنتيجة لذلك، فإن قدرة تلك البلدان محدودة في حشد الموارد الوطنية، مما يعني تقليل الاهتمام الموجه إلى القطاعات الأساسية.
  • La Banque mondiale a entrepris d'élaborer des normes d'accessibilité pour les établissements de rééducation construits après le tsunami.
    ويعد البنك الدولي حاليا معايير لإتاحة إمكانية إصلاح البُنى الأساسية بعد الموجات التسونامية.
  • Les négociations sur les services financiers du Programme de travail de Doha ont été l'occasion de nombreuses demandes bilatérales, et d'une demande plurilatérale de février 2006 coordonnée par le Canada et présentée par 10 pays disposant de secteurs financiers puissants, qui s'adressait essentiellement à des pays en développement (Argentine, Brésil, Inde, Chine, Association des nations de l'Asie du Sud-Est, Égypte et Afrique du Sud).
    وشهدت مفاوضات الخدمات المالية في إطار برنامج عمل الدوحة تقديم العديد من الطلبات الثنائية وطلب متعدد الأطراف (شباط/فبراير 2006) نسقته كندا. وقدمت الطلب المتعدد الأطراف 10 بلدان لها قطاعات قوية للخدمات المالية، وكان موجهاً بالأساس إلى بلدان نامية (الأرجنتين، والبرازيل، والهند، والصين، ورابطة أمم جنوب شرق آسيا، ومصر، وجنوب أفريقيا).
  • Une autre option consisterait à offrir des garanties pour les prêts afin d'appuyer les emprunts internationaux effectués par des institutions financières nationales spécialisées dans les prêts pour des infrastructures urbaines ou le financement de logements à un coût abordable.
    وثمة خيار يتمثل في توسيع نطاق ضمانات القروض بحيث تدعم الاقتراض الدولي الذي تلجأ إليه المؤسسات المالية الداخلية المختصة في الإقراض الموجه للهياكل الأساسية الحضرية أو في تمويل الإسكان المنخفض التكلفة.
  • Y adhérer devrait par conséquent sous-tendre et orienter les préparatifs du sommet de septembre.
    ولذلك ينبغي للتقيد بهذه المقاصد والمبادئ أن يكون الأساس والعنصر الموجه للتحضيرات الجارية لمؤتمر قمة أيلول/سبتمبر.
  • La liberté d'expression, et notamment l'accès aux informations en modulation de fréquence, constitue un préalable fondamental à une vraie démocratie.
    وحرية التعبير، بما في ذلك إمكانية الاستماع إلى الأخبار التي تبث على الموجات المتوسطة، شرط مسبق أساسي للديمقراطية الحقّة.